• Lieferung in 2-4 Tagen
  • Versandkostenfrei in DE ab 50€
  • Klimaneutraler Versand
  • Ökologische Verpackung

Baobab Books Robson, Jenny "Tommy Mütze"

Artikelnummer: 0182

Eine Erzählung aus Südafrika. Ab 9 Jahren.

15,90 €/St.
Product Tagged as sozial
Sozial
   
Sofort lieferbar Lieferzeit: 2 - 4 Tage

Es sind die Geschichten über das Leben und die Menschen, die das Leben spannend machen. Kleine wie große Menschen lieben Geschichten: Die von Baobab Books sind besonders, denn Vielfalt ist das... mehr lesen

Baobab Books Robson, Jenny "Tommy Mütze"

Eine Erzählung aus Südafrika - Nominiert für den Deutschen Jugendliteraturpreis 2013

Aus dem Englischen von Barbara Brennwald
© Baobab Books, 2012 – 2. Auflage 2013
84 Seiten, gebunden, 13,5 x 21 cm
ISBN 978-3-905804-39-3
Ab 9 Jahren


Dumisani und Doogal, alias Doo-Dudes, sind dicke Freunde und nie um eine gute Idee verlegen. Als mitten im Schuljahr Tommy neu in ihre Klasse kommt, sind aber auch sie erst einmal sprachlos. Dieser Neue trägt eine merkwürdige Mütze, die nur seine Augen freilässt und die er weder im Unterricht noch beim Sport auszieht. Was sagt man dazu?! Die Doo-Dudes rätseln über die Gründe, und bald schon ist die ganze Schule in Aufruhr. Die Spannung steigt von Tag zu Tag, erst am Freitag lüftet sich das Geheimnis …
Tommy Mütze ist ein engagiertes Plädoyer für Vielfalt und Akzeptanz – und eine vergnügliche und spannungsvolle Geschichte aus dem heutigen Südafrika.

Pressestimmen:

»Prädikat: Unbedingt lesenswert.« buch&maus
»Ein schmaler und vielschichtiger Text, an dem sich die Themen Andersartigkeit und Fremdsein bestens diskutieren lassen.« EKZ Bibliotheksdienst

Die Autorin:

 

Jenny Robson ist in Südafrika geboren, und lebt heute in Botswana. Für ihre zahlreichen Kinder- und Jugendbücher hat sie viele wichtige Auszeichnungen erhalten, darunter den UNESCO-Preis für Kinder- und Jugendliteratur im Dienst der Toleranz. »Tommy Mütze« ist ihr drittes Buch, das auf Deutsch übersetzt wurde.
In ihrem Nachwort schreibt Jenny Robson: »Als ich ein kleines Mädchen war, galten bei uns in Südafrika die Apartheidgesetze. Ich war ein weißes Kind und durfte nur mit anderen weinen Kindern zur Schule gehen. Heute bin ich Lehrerin. In meine Klasse kommen schwarze, weiße und indische Kinder – und Kinder aus gemischten Familien. Das erinnert mich jeden Tag daran, dass in meinem Land ein Wunder geschehen ist.«

 

Die Übersetzung aus dem Englischen wurde mit Mitteln der Pro Helvetia gefördert durch Litprom – Gesellschaft zur Förderung der Literatur aus Asien, Afrika und Lateinamerika e.V.
Originalausgabe: Balaclava Boy © 2009 Tafelberg/NB Publisher, Cape Town

 

Tag
sozial